• ZDNet USA
  • ZDNet China
  • ZDNet Japan
  • English
  • 지디넷 웨비나
뉴스
  • 최신뉴스
  • 방송/통신
  • 컴퓨팅
  • 홈&모바일
  • 인터넷
  • 반도체/디스플레이
  • 카테크
  • 헬스케어
  • 게임
  • 중기&스타트업
  • 유통
  • 금융
  • 과학
  • 디지털경제
  • 취업/HR/교육
  • 생활/문화
  • 인사•부음
  • 글로벌뉴스
인공지능
배터리
양자컴퓨팅
IT'sight
칼럼•연재
포토•영상

ZDNet 검색 페이지

'DeepL'통합검색 결과 입니다. (4건)

  • 태그
    • 제목
    • 제목 + 내용
    • 작성자
    • 태그
  • 기간
    • 3개월
    • 1년
    • 1년 이전

딥엘 CTO "뉘앙스 가장 잘 번역하는 언어AI 보유…韓 오피스 필요"

"우리는 한국 시장을 중요하게 생각하고 있습니다. 경영진 전략에 따라 결정될 사안이지만, 일본 도쿄에 이어 한국 사무소 설립 논의도 필요할 것입니다." 세바스찬 엔더라인 딥엘 최고기술책임자(CTO)는 21일 인티컨티넨탈 서울 파르나스에서 열린 기자간담회에서 이같이 밝혔다. 엔더라인 CTO는 "우리는 일본 도쿄에 이어 한국에도 물리적 거점 설립 검토가 필요할 것으로 보고 있다"며 "한국 사무소는 아시아 시장 확대의 교두보 역할을 할 것이기 때문"이라고 강조했다. 엔더라인 CTO는 자체 언어AI 솔루션이 범용 AI 모델 번역 기술보다 우수한 이유를 밝혔다. 그는 "우리는 챗GPT, 제미나이 등 다양한 기능을 가진 범용 AI 서비스와 다르다"며 "오직 언어 번역에 집중한 전문 AI"라고 강조했다. 그러면서 "문장 분석부터 문맥 이해, 후편집 최소화까지 고려한 설계로 고품질 번역에 초점 맞췄다"고 덧붙였다. 엔더라인 CTO는 번역 과정 중 생길 수 있는 오류를 최대한 줄였다는 점을 솔루션 특장점으로 꼽았다. 최근 챗GPT 등으로도 번역을 진행할 수 있지만, 환각 현상으로 인해 번역 오류가 생길 수 있다는 우려에서다. 실제 딥엘 조사에 따르면 국내에서 번역 오류로 인한 피해 경험이 47%에 달한 것으로 나타났다. 엔더라인 CTO는 "챗GPT 등 범용 모델이나 다수 서비스가 두 언어 사이에서 영어를 중간 단계로 거쳐 번역하는 방식과 달리 우리는 두 언어를 직접 연결해 번역하는 구조를 채택했다"고 강조했다. 예를 들어 딥엘 솔루션이 한국어에서 독일어로 번역할 때, 영어를 거치지 않고 바로 번역하는 식이다. 그는 "이를 통해 우리는 번역 속도를 높일 수 있을 뿐 아니라 중간 단계에서 발생할 수 있는 의미 왜곡도 줄일 수 있다"며 "이런 방식이 다양한 언어권 사람들이 동시에 참여하는 글로벌 회의나 협업 환경에서 실질적 강점으로 작용한다"고 주장했다. '딥엘 보이스' 기능 고도화…'줌'에 자막 단다 이날 엔더라인 CTO는 실시간 음성 번역 솔루션 '딥엘 보이스'의 기능 고도화와 '줌' 연동 계획을 발표했다. 앞서 딥엘 보이스는 마이크로소프트 팀즈 연동을 지원한 바 있으며 이번 줌 통합으로 협업 플랫폼 대응 범위를 넓혔다. 모바일 환경에서는 기존처럼 아이폰과 안드로이드 기반의 '딥엘 보이스 포 컨버세이션' 앱을 통해 대면 회의 번역을 지원한다. 지원 언어는 기존 13개에서 중국어, 우크라이나어, 루마니아어가 추가돼 총 16개로 확대됐다. 자막 번역은 베트남어와 히브리어 등 포함해 총 35개 언어를 제공한다. 회의 생산성 기능도 강화됐다. 사용자들은 회의 후 전체 대화록과 번역본을 내려받고, 메모·회의록 작성을 간소화할 수 있다. 보안과 규정 준수를 위한 기업 전용 관리 기능도 제공된다. 딥엘은 이번 업데이트를 통해 전 세계 20만 개 이상 기업·정부기관 고객 기반을 지속 확대할 계획이다. 특히 중국어 지원은 글로벌 비즈니스 환경에서 필수 언어로 꼽히는 만큼 시장 확대에 유리한 요소로 평가받고 있다. 엔더라인 CTO는 "우리 언어AI는 기업의 해외 시장 진출과 협업 강화에 기여해 왔다"며 "이번 업데이트는 한국 기업이 언어 장벽을 뛰어넘는 데 강력한 접근성을 제공할 것"이라고 밝혔다.

2025.07.21 15:30김미정

딥엘, '딥엘 보이스' 업데이트…줌 통합으로 협업 '확장'

딥엘이 인공지능(AI) 음성 번역 솔루션 '딥엘 보이스' 기능을 확장해 실시간 다국어 커뮤니케이션 정확도와 효율성을 높였다. 딥엘은 21일 그랜드 인터컨티넨탈 서울 파르나스에서 열린 기자간담회에서 딥엘 보이스의 줌 연동을 비롯한 언어 지원 확대, 회의 기능 고도화 등 주요 업데이트를 발표했다. 이번 기능 추가로 딥엘은 세계 50만개 이상 기업이 사용하는 화상회의 플랫폼에 실시간 음성 번역을 제공하게 됐다. 앞서 딥엘 보이스는 마이크로소프트 팀즈 연동을 지원한 바 있으며 이번 줌 통합으로 협업 플랫폼 대응 범위를 넓혔다. 모바일 환경에서는 기존처럼 아이폰과 안드로이드 기반의 '딥엘 보이스 포 컨버세이션' 앱을 통해 대면 회의 번역을 지원한다. 지원 언어는 기존 13개에서 중국어, 우크라이나어, 루마니아어가 추가돼 총 16개로 확대됐다. 자막 번역은 베트남어와 히브리어 등 포함해 총 35개 언어를 제공한다. 회의 생산성 기능도 강화됐다. 사용자들은 회의 후 전체 대화록과 번역본을 내려받고, 메모·회의록 작성을 간소화할 수 있다. 보안과 규정 준수를 위한 기업 전용 관리 기능도 제공된다. 딥엘은 국내 시장에서도 활동을 확대하고 있다. 솔트룩스 이노베이션과 다국어 번역 생태계를 확대 중이다. 또 에티버스와 글로벌 커뮤니케이션 공동 프로젝트를 진행 중이다. 법무법인 세종과 디자인 플랫폼 '미리디' 등도 딥엘 솔루션을 활용하고 있다. 딥엘은 이번 업데이트를 통해 전 세계 20만 개 이상 기업·정부기관 고객 기반을 지속 확대할 계획이다. 특히 중국어 지원은 글로벌 비즈니스 환경에서 필수 언어로 꼽히는 만큼 시장 확대에 유리한 요소로 평가받고 있다. 세바스찬 엔더라인 딥엘 최고기술책임자(CTO)는 "우리 언어AI는 기업의 해외 시장 진출과 협업 강화에 기여해왔다"며 "이번 업데이트는 한국 기업이 언어 장벽을 뛰어넘는 데 강력한 접근성을 제공할 것"이라고 밝혔다.

2025.07.21 10:42김미정

[인터뷰] "모델 훈련법부터 남달라"…딥엘이 AI 번역 시장 휩쓴 비결은

"딥엘은 언어 특화 인공지능(AI)으로 번역 시장서 선두를 달리고 있습니다. 모델 훈련법부터 차별성을 갖고 있기 때문입니다. 독일에서 출발한 만큼 엄격한 데이터보안 규정도 지키고 있습니다. 앞으로 한국어 전용 서비스 등 새 제품군을 더 늘리겠습니다." 딥엘 세바스찬 엔더라인 최고기술책임자(CTO)는 최근 기자와의 화상 인터뷰에서 딥엘의 AI 번역 서비스 특장점을 이같이 밝혔다. 엔더라인 CTO은 올해 9월 딥엘에 합류했다. 이번이 국내 첫 인터뷰다. 딥엘은 2017년부터 AI 기반 번역 사업을 운영했다. 기존에는 기업소비자간거래(B2C) 서비스만 공급했지만 최근 기업간거래(B2B) 서비스까지 사업 영역을 확대했다. 현재 전 세계 기업·정부 고객사 수만 개를 보유하고 있다. 대표적 기업 제품군은 '딥엘 프로'와 '딥엘 포 엔터프라이즈'다. 서비스 능력을 인정받아 2년 연속 포브스 '100대 클라우드 기업'에 이름을 올렸다. "번역용 LLM 자체 개발…빅테크 모델과 다르게 훈련" 엔더라인 CTO는 딥엘 거대언어모델(LLM) 특장점을 설명했다. 특히 딥엘 LLM은 일반 범용 LLM과 다른 학습법을 거친 만큼 특정 기업·영역 분야에서 딥엘 서비스 번역 품질이 타사 서비스보다 우수하다고 자평했다. 우선 딥엘 LLM은 공공데이터로만 학습한다. GPT나 제미나이 등 빅테크 모델이 주로 인터넷에 올라온 텍스트나 이미지로 훈련받은 것과 다르다. 딥엘은 모델에 데이터를 넣은 후 이를 서비스에 바로 활용하지도 않는다. 사내 언어 전문가가 해당 데이터를 최종 검토한다. 만약 윤리 이슈나 번역 오류 발생 가능성이 있을 경우 전문가가 이를 직접 교정한다. 언어 전문가들은 소수 국가나 문화, 법률이 반영된 텍스트 데이터에 검토 시간을 집중 투자한다. 모델이 영어뿐 아니라 소수 국가 문화나 맥락까지 파악할 수 있기 위해서다. 딥엘은 이런 방식으로 모델을 만들어 기업용 AI 번역 제품군을 확장하고 있다. 기업에 필요한 문서 번역, 해외 거래처 이메일 작성, 자료 수집 등에 필요한 번역을 제공하는 AI 서비스다. 대표 서비스는 '용어집(Glossary)'이다. 사용자가 기업 내부에서 사용하는 특정 단어나 약자를 딥엘 모델에 입력하면, 용어집은 번역 진행 시 해당 단어나 문구를 인식해 문맥에 맞는 결과물을 제공한다. 엔더라인 CTO는 "빅테크 기업들 모델은 다양한 분야에서 합리적 수준의 전문성을 제공하고 있지만 딥엘 서비스만큼 특정 분야·산업 영역까지 파고든 번역을 하지 못한다"고 밝혔다. 딥엘 "데이터 보안은 필수…韓 전용 서비스 출시도 고려" 엔더라인 CTO는 서비스 보안 중요성도 언급했다. 보안에 민감한 독일서 탄생한 기업인 만큼 이에 많은 공을 들였다고 강조했다. 딥엘은 텍스트 번역을 완료한 후 결과물을 바로 삭제한다. 번역 과정 중에만 일시적으로 데이터를 저장할 뿐 영구적인 보관을 하지 않는다는 의미다. 이를 외부 파트너와 공유하지도 않는다. AI 모델 학습에 사용자 데이터를 활용하지 않는다. 엔더라인 CTO는 유럽연합(EU)의 일반정보보호 규정(GDPR)을 철저히 준수한다고 강조했다. 이에 일반 빅테크가 겪고 있는 데이터 저작권 문제나 윤리적 이슈로부터 자유롭다는 설명이다. 엔더라인 CTO는 "딥엘 프로 사용자에게 엔터프라이즈급 데이터 보안과 최신 전송 계층 보안(TLS)으로 보호된 데이터 전송을 제공한다"며 "네트워크 연결을 안전하게 유지하기 위해 암호와 알고리즘인 사이퍼 스위트를 정기적으로 검토·업데이트한다"고 말했다. 엔더라인 CTO는 한국 시장 잠재력을 높이 봤다. 이에 자체적으로 한국어 전용 제품을 선보일 가능성을 내비쳤다. 그는 "내부 기준에 부합할 만큼 한국어 품질이 높아진다면 한국용 서비스 출시도 고려해볼 만하다"며 "B2B 고객사 확대를 위한 기술 개발에 힘쓸 것"이라고 강조했다.

2024.11.13 14:28김미정

딥엘, AI 번역기 '딥엘 프로'에 기업용 요금제 추가

딥엘이 패키지 요금제 '딥엘 포 엔터프라이즈' 출시로 기업 고객 확보에 나섰다. 딥엘은 조직 전반에 도입할 수 있는 기업용 신규 요금제 딥엘 포 엔터프라이즈를 공개했다고 7일 밝혔다. 인공지능(AI) 번역 솔루션 '딥엘 프로'에 기업용 패키지 요금제를 추가한 형태다. 이 요금제는 ▲기업용 용어집 등 개인화 기능 ▲엔터프라이즈 보안 ▲ 중앙화된 IT 조직이 있는 기업에서도 구축 가능한 글로벌 구축, 관리 기능 등을 갖췄다. 기업 고객은 번역 관련 지출을 예측할 수 있고, 가격 효율성을 고려한 패키지를 선택할 수 있다. 전담 고객 관리자로부터 밀착 지원과 서비스 수준 계약에 따라 가동시간을 보장받을 수 있다. 도입 현황을 파악하고 다음 서비스 기간의 사용 계획을 세우는 데 도움이 되는 분석보고서도 제공한다. 딥엘 데이비드 패리-존스 최고수익책임자(CRO)는 "AI 서비스가 포화된 시장에서 기업은 오픈소스나 범용 모델로는 기업 니즈를 충족하기 어렵다"면서 "민감한 비즈니스 데이터를 보호하고 잠재적인 사이버 보안 위협으로부터 방어하도록 규정 요건 준수 여부도 신중하게 고려해야 한다"고 말했다. 패리-존스 CRO는 "딥엘의 언어 AI 솔루션은 정확성, 보안, 입증된 ROI 향상 효과로 이미 전 세계 수만 개의 조직의 신뢰를 받고 있다"면서 "이번 출시는 이미 여러 비즈니스 사용 사례에 입증된 딥엘 플랫폼의 자연스러운 발전 단계”라고 덧붙였다.

2024.06.07 11:07김미정

  Prev 1 Next  

지금 뜨는 기사

이시각 헤드라인

한국, 국제협력 가속도…"2030년 이전 양자 산업 실체 보게될 것"

"AI의 ‘인간다움’이 진짜 인간을 기계 취급할 수도"

'높이 13m' 세계 최대 모래 배터리 화제…어떻게 작동하나

[ZD브리핑] 정기 국회 개막...與, 검찰개혁 등 224개 법안 처리 예고

ZDNet Power Center

Connect with us

ZDNET Korea is operated by Money Today Group under license from Ziff Davis. Global family site >>    CNET.com | ZDNet.com
  • 회사소개
  • 광고문의
  • DB마케팅문의
  • 제휴문의
  • 개인정보취급방침
  • 이용약관
  • 청소년 보호정책
  • 회사명 : (주)메가뉴스
  • 제호 : 지디넷코리아
  • 등록번호 : 서울아00665
  • 등록연월일 : 2008년 9월 23일
  • 사업자 등록번호 : 220-8-44355
  • 주호 : 서울시 마포구 양화로111 지은빌딩 3층
  • 대표전화 : (02)330-0100
  • 발행인 : 김경묵
  • 편집인 : 김태진
  • 개인정보관리 책임자·청소년보호책입자 : 김익현
  • COPYRIGHT © ZDNETKOREA ALL RIGHTS RESERVED.